Most Beautiful Words in Portuguese

As a Brazilian, I understand the struggle in  learning Portuguese, it is a complex language, full of grammar rules, and just a verb conjugation already gives a knot to the brain.

Despite the difficulty, I find it a beautiful language and although I don’t think I would be able to teach you the whole language, I would like to share with you the most beautiful words in Portuguese, and the cutest ones too.

Although they are just a few words in this least, they will surely give you an idea of the Brazilian culture and how we treat each other

You probably already hear about Brazilians being a touching and warm people, and with these Beautiful words in Portuguese below, we’ll be sure about that.

Portuguese is also spoken in other countries, like Portugal and some places in Africa, however, the Portuguese words below, are most commonly used in the Brazilian Portuguese.

Beautiful words in Portuguese

Saudade
The feeling of missing someone or something dear

There is no word in English equal to Saudade but can be roughly translated as “To miss”.

It is the act of miss someone or something really dear to you. The melancholic nostalgia and longing for a dear person or place that is now far away from you, that you don’t see for a long time.

Beijinho
Little Kiss

Beijinho is a sweet way to “send kisses” to someone. When Brazilian people greet each other, we usually kiss one another on the cheek.

So Beijinho is a combination of Beijo (kiss) with the suffix –nho (meaning little or cute) and represents the act of kissing in a latter, message or email. It is equal and a more informal way to say goodbye.

However, it is important to remember that men don’t kiss other’s men cheeks nor send Beijos or Beijinhos to each other.

Carinho
Affection

It represents the action of show affection to someone, like when you are giving someone you like a massage, or gently stroke, or soothe someone, you can say you are giving that person carinho.

You can also tell others that you have carinho for someone, it is a nice way to say you have affection for the person. It is a pretty common thing to say between people who are close or like each other.

When you are taking care of someone, or you ask about someone’s day, it is because you have carinho for that person.

Cafuné
Petting or caressing for someone

I believe that this word only exists in Brazilian Portuguese.

It represents the loving act of petting or caressing for someone, or a pet, or even, simply the act of running the fingers through someone’s hair (or fur, if in case of a pet).

Normally people do that in each other in sleeping time or watching tv. Among families or couples, it is normal to ask for a cafuné when you feel like sleeping or enjoy a tv show with the person next to you.

We Brazilians are very touching, I know.

Xodó
Roughly translated as “sweety”

It is a cute way to call someone or something (you can say that to your pet, for example) you love and appreciate.

You can both call your boyfriend/girlfriend “xodó”, to tell your friends that this or that person is a “xodó”.

It is a very sweet way to call someone.

Mimo
A small gift/ or delight

Mimo can mean two things. First it can mean a gift, usually a small gift. If you are going to visit someone and decide to bring them some chocolate, you will say it is just a mimo. Or if you travel and bring someone a souvenir, you just got them a mimo.

Or you can also call someone a mimo, saying someone is a mimo means that the person is a delight. It is a sweet and very tender way to call someone you like.

Beija-flor
Hummingbird

This is how we call the Hummingbird in Brazil. Beija means kiss and flor means flower in Portuguese, and the term represents the delicate way these little birds feed on nectar. Definitely the cutest and most apropriated name for this bird.

Poesia
Poetry

Brazil is famous for its famous writers and beautiful poetry. Poetry is deeply linked to the Brazilian culture. Unfortunately, you have to learn Portuguese to fully appreciate the meaning of our poetry.

But by the translation of some Brazilian songs as “The Girl from Ipanema” you can have an idea (although the original version is way more poetic, I mean say).

Written By
More from Isadora

Planning To Move To The Big City?

PinCompartilharTwittarCompartilharCompartilhar0 Compart.Are you planning to move to your nation’s capital city? Then...
Read More

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *